Idiomatics franco-néerlandais

Publié le par Eric Balay

LES IDIOMATICS FRANCO-NEERLANDAIS
Dessins de Nestor Salas (Ed. Point Virgule)

 

EEN KLAP VAN DE MOLEN GEHAD HEBBEN
Avoir reçu un coup de moulin Avoir une araignée au plafond
HET REGENT PIJPESTELEN Il pleut des tuyaux de pipes Il tombe des cordes
STERRETJES ZIEN Voir des petites étoiles Voir trente-six chandelles
JEMAND NAAR Z'N PIJPEN LATEN DANSEN Faire danser quelqu'un au son de sa flûte Mener quelqu'un par le bout du nez
ZICH IN HET HOL VAN DE LEEUW WAGEN
S'aventurer dans la tanière du lion Se jeter dans la gueule du loup
GELD OVER DE BALK SMIJTEN Jeter l'argent par-dessus la poutre Jeter l'argent par la fenêtre
IEMAND STROOP OM DE MOND SMEREN Etaler de la mélasse autour de la bouche de qn Passer de la pommade à quelqu'un
WANNEER DE KALVEREN OP HET IJS DANSEN Quand les veaux danseront sur la glace Quand les poules auront des dents
DE KAT OP HET SPEK BINDEN Attacher le chat sur le lard Mettre le loup dans la bergerie
ONDER DE GROENE ZODEN LIGGEN
Etre couché sous les mottes Manger les pissenlits par la racine'
IN DE PUREE SITZEN Etre dans la purée Etre dans le pétrin
JEMAND HET GRAS VOOR DE VOETEN WEGMAAIEN Tondre l'herbe devant les pieds de quelqu'un Couper l'herbe sous les pieds de quelqu'un
TWEE VLIEGEN IN EEN KLAP SLAAN Abattre deux mouches d'un coup Faire d'une pierre deux coups
IEMAND IN DE MALING NEMEN Prendre quelqu'un dans la mouture Mettre quelqu'un en boite
EEN KIKKER IN DE KEEL HEBBEN Avoir une grenouille dans la gorge Avoir un chat dans la gorge
HET PAARD ACHTER DE SPANNEN Atteler le cheval derrière la charrette Mettre la charrue avant les bœufs
LUCHTKASTELEN
Construire des châteaux en l'air Construire des châteaux en Espagne
HETIS EEN DRUPPEL OP EEN GLOEIENDE PLAAT
C'est une goutte d'eau surune plaque brûlante C'est une goutte d'eau dans la mer
IEMAND EEN SPAAK IN HET WIEL STEKEN Mettre a qn. un bâton dans la roue Mettre à qn. des bâtons dans les roues
EEN DUIT IN HET ZAKJE DOEN Mettre un sou dans la bourse Ajouter son grain de sel
AAN BED GEKLUISTERD ZIJN Etre enchaîné au lit Etre cloué au lit
ER SCHUILT EEN ADDERTJE II y a une vipère sous l'herbe II y a anguille sous roche
HET GELAG BETALEN Payer les consommations Payer les pots cassés
KNOLLEN VOOR CITROENEN VERKOPEN Vendre des navets pour des citrons Faire prendre des vessies pour des lanternes
DE PIJP AAN MAARTEN GEVEN Donner la pipe à Martin Casser sa pipe
ALS EEN TANG OP EEN VARKEN SLAAN Tomber comme une pince sur un cochon Arriver comme un cheveu sur la soupe
IEMAND EEN KOEKJE VANEIGEN DEEG GEVEN Donner a qn. un gâteau de sa propre pâte Rendre la monnaie de sa pièce à qn.
VAN DE HAK OP DE TAK SPRINGEN Sauter de talon sur la branche Sauter du coq à l'âne
IN ZIJN VUISTJE LACHEN Rire dans son petit poing Rire dans sa barbe
SPIJKERS OP LAAG WATER ZOEKEN Chercher des clous à marée basse Chercher la petite bête
OP ZIJN KOP GAAN STAAN Se mettre debout sur sa tête Faire des pieds et des mains
SCHREEUWEN ALS EEN MAGER VARKEN Crier comme un porc maigre Crier comme un putois
ZICH MET OP ZIJN KOP LATEN ZITTEN
Ne pas se laisser asseoir sur la tête Ne pas se laisser marcher sur les pieds
BEVEN ALS EEN ESPEBLAD Trembler comme une feuille de tremble Trembler comme une feuille
ZIJN BIEZEN PAKKEN Ramasser ses joncs Ramasser ses billes
HETISBOTER AANDE GALG C'est du beurre sur la potence C'est un emplâtre sur une jambe de bois
HOOG IN DE BOOM ZITTEN Etre assis en haut de l'arbre Tenir le haut du pavé
ZIJN KAT STUREN Envoyer son chat Poser un lapin
ONDER IEMANDS DUIVENSCHIETEN Tirer sur les pigeons de qn. Marcher sur les plates-bandes de qn.
IEMAND MET DE RUG TEGEN DE MUUR ZETTEN Mettre qn le dos contre le mur Mettre qn au pied du mur
DE KOE BIJ DE HORENS VATTEN Prendre la vache par les cornes Prendre le taureau par les cornes
UIT HET VUISTJE ETEN Manger dans le petit poing Manger sur le pouce
ONDE SCHOENEN WEGGOIEN VOOR JE NIEUWE HEBT Jeter les vieilles chaussures avant d'avoir les neuves Lâcher la proie pour l'ombre

 

Publié dans Néerlandais

Commenter cet article